Faust: Eine Tragödie ("Faust: A Tragedy") - Full story, both parts 1 & 2 in English - Illustrated

Faust: Eine Tragödie ("Faust: A Tragedy") - Full story, both parts 1 & 2 in English - Illustrated

14

14

FAUST

by

Johann Wolfgang von Goethe

WITH ILLUSTRATIONS BY

Harry Clarke

TRANSLATED INTO ENGLISH, IN THE ORIGINAL METRES, BY

Bayard Taylor

The Entire work of Faust by John Wolfgang Von Goethe

The English Translation with illustrations

Disclaimer – Faust (Project Gutenberg Edition)

Johann Wolfgang von Goethe’s Faust, a towering work of German literature, was published in its first part in 1808 and completed with the second part in 1832. The original German text is firmly in the public domain throughout the world. You are free to reproduce, distribute, adapt, perform, and build upon the original German source material without seeking permission or paying royalties, for both non-commercial and commercial purposes. No entity holds a copyright over Goethe’s original words, the character of Faust, or the drama’s fundamental narrative structure.

While the original German source text belongs to everyone, modern translations, editorial arrangements, and supplementary materials may still be protected by copyright. For those seeking a reliable public domain English translation, Project Gutenberg offers the Bayard Taylor translation, which can be freely used. This translation, titled Faust [Part 1]. Translated Into English in the Original Metres, is available as eBook #14591 (released January 4, 2005, and most recently updated October 28, 2024). The edition pairs Taylor’s translation with illustrations by the renowned Irish stained-glass and book artist Harry Clarke. The eBook is made available with the explicit permission that it may be copied, given away, or re‐used under the terms of the Project Gutenberg License, which states the eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most other parts of the world at no cost and with almost no restrictions whatsoever. If you are located outside the United States, you should verify the copyright laws of your country before using this specific eBook.

It is worth noting that Bayard Taylor (1825–1878) undertook his translation with the aim of reproducing the original metres of Goethe’s verse, and his version has long been regarded as one of the most faithful 19th‐century English renderings. Harry Clarke (1889–1931) provided a series of striking black‐and‐white illustrations that have themselves passed into the public domain. Other public domain translations are also available from Project Gutenberg, including the John Stuart Blackie translation (*Faust: A Tragedy*, eBook #63203), the prose translation by Abraham Hayward, and, for those working in French, a translation by Albert Stapfer. Each of these editions carries its own Project Gutenberg license and should be verified individually.

If you are creating an adaptation, a reading, a visual work, or any other derivative project based on Faust, it is safest to work directly from a translation that you have independently verified is in the public domain, such as those available through Project Gutenberg, or from the original German if you are capable of producing your own translation. When reproducing public domain material, no attribution is legally required, but crediting the translator, illustrator, and the edition you used is considered good scholarly and artistic practice. This notice is provided for informational purposes only and does not constitute legal advice; if you have specific concerns about the copyright status of a particular edition or how you intend to use the material, you should consult a qualified intellectual property attorney in your jurisdiction.

Source for Text and Main Illustrations:

https://www.gutenberg.org/files/14591/14591-h/14591-h.htm

Illustrations:

proxy allowed

Published chats

0

comments

Leave a comment or feedback for the creator ❤️